去年9月底的选举之夜,当斯默尔开始庆祝胜利时,欧洲议会议员莫妮卡Beňová被问及该党是否能够说服赫拉斯加入联合政府。
“hla ?当然!”她立刻回答。然而,赫拉斯主帅彼得·佩莱格里尼对这句话并不觉得好笑。10月3日,在与祖扎纳总统?aputová会面后,他说了一句话,这句话成为了批评他的人的定义。
“我不会成为一个'podr?ta?ka'。哈拉斯也不会成为任何想要控制这个国家、为所欲为的人获取权力的手段。”
从字面上翻译,佩莱格里尼说他不会“帮任何人拎包”。根据?udovít ?túr语言学研究所的Sibyla mislovi
mislovioov
指出,它可以用于男性和女性的名词性别形式,可以被认为是贬义的。
译者Ivana Krekáňová说这个词在英语中没有直接对应的词。在她看来,最接近的词是“minion”。
另一个选项可能是“flunky”或“flunkey”,意思是听话地为别人工作的人,他们会做任何他们被告知的事情,不会被问任何问题。她还引用了“dogsbody”、“gofer”和“underling”等词,但即使是这些词也不能完全传达这个斯洛伐克词的含义。
“podr?ta?ka”最近成为佩莱格里尼的昵称,因为一旦联合政府成立,赫拉斯就开始心甘情愿地支持总理罗伯特·菲乔的决定,特别是在帮助前斯默尔候选人和在几起重要法庭案件中面临指控的党内人士方面。
在任命之后,内政部长Matú? ?utaj E?tok (Hlas)立即暂停了菲科长期质疑的高级调查人员的工作。
自去年年底以来,在斯洛伐克各地定期举行的反政府抗议活动中,人群反复高呼Podr?ta?ka。